Hi Bouke,
Thanks so much for your message!
Your program sounds like a great option for us, I've downloaded a demo and it looks like this will be a great solution
I'll be in touch...
Best,
Erin
---In avid-l2@yahoogroups.com, <bouke@...> wrote:
Erin,
I personally have very good experience with Subbits, but that might have to do with the fact that i'm the developer, so it kinda exactly works as i like it.
This also means that (especially for me of course), bugs are worked out pretty quickly :-)
In your case, there is a neat function called 'swap all text and comments' .
This way you can stack a new translation onto a previous one while looking at the other translation, without overwriting it.
(Each title is saved with a comment field.)
Do note, the learning curve is quite steep if you don't know anything about subtitling!
But, once you master the general concept it's a pretty fast editor.
(and mind you, you probably don't want subcap alone, a SRT for a Mp4 preview, perhaps there is DVD output, a text version for correction elsewhere, preview files / trailers for YouTube, etc...)
Bouke
VideoToolShed
van Oldenbarneveltstraat 33
6512 AS NIJMEGEN, the Netherlands
+31 24 3553311
van Oldenbarneveltstraat 33
6512 AS NIJMEGEN, the Netherlands
+31 24 3553311
----- Original Message -----From: erinmartell@...Sent: Thursday, November 07, 2013 11:42 PMSubject: [Avid-L2] Subtitle software for Mac and PC for use with Avid SubCap
Hi,I'm wondering if anyone has any recommendations for subtitling software that is compatible with both Mac and PC. I work on a Mac and have previously used Belle Nuit's Avid SubCap workflow with great success but for my new gig, I have four translators, three on PCs and one on a Mac. Belle Nuit does not work with Windows 7 so I'm looking for another option, ideally at a similar price point, that will work with the Avid SupCap workflow I have used previously.To complicate matters, this film is in two languages so the translators with both a Mac and a PC will have to have access to the same subtitling files (one translator is doing a pass in a first language, then will hand off to the second translator who will do a pass in the second language).I've come across the following programs and I was wondering if anyone had any personal experience or anecdotes they could share about working with either of these programs, or any other suggestions:http://www.videotoolshed.com/product/12/subbits-subtitlerhttp://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpThanks in advance!Erin
__._,_.___
Reply via web post | Reply to sender | Reply to group | Start a New Topic | Messages in this topic (3) |
.
__,_._,___
No comments:
Post a Comment