Saturday, February 11, 2012

Re: [Avid-L2] translating subtitles

 

Subbits can read STL and output for Avid (and a lot of other formats...)..
But, Avid itself can output a simple text file, looking like this:

<begin subtitles>
00:00:01;00 00:00:02;15
line one
line two

00:00:03;00 00:00:5;22
title two, just one line

<end subtitles>

So, if you want to translate a show with subcap and want to be cheap, export
this,
translate the lines in any text editor (do respect the line break and empty
lines, do not toch the TC's),
import and be done with it.

Bouke

VideoToolShed
van Oldenbarneveltstraat 33
6512 AS NIJMEGEN
The Netherlands
+31 24 3553311
www.videotoolshed.com
For large files:
http://dropbox.yousendit.com/BoukeVahl998172

----- Original Message -----
From: "Lou Wirth" <loutv@mindspring.com>
To: <Avid-L2@yahoogroups.com>
Sent: Friday, February 10, 2012 6:25 PM
Subject: Re: [Avid-L2] translating subtitles

> Well I was hoping to find some translation software that would convert the
> exported .stl file. Then I reimport and all is in the right place.
>
> Not much out there for Macs that offers that.
>
> Lou
> On Feb 10, 2012, at 9:14 AM, Bogdan Grigoresco wrote:
>
>> writing the mandarin/japanese characters in Avid, that is.
>> Isn't this what you're after?
>>
>> B.
>>
>> --- On Fri, 2/10/12, Lou Wirth <loutv@mindspring.com> wrote:
>>
>> From: Lou Wirth <loutv@mindspring.com>
>> Subject: Re: [Avid-L2] translating subtitles
>> To: Avid-L2@yahoogroups.com
>> Date: Friday, February 10, 2012, 8:53 AM
>>
>> Bogdan
>>
>> What does? Not sure I get what you are talking about.
>>
>> Lou
>> On Feb 9, 2012, at 1:35 PM, Bogdan Grigoresco wrote:
>>
>> > works directly with Avid Subcap effect if you have MS Unicode font
>> > installed,
>> >
>> > cheers,
>> > Bogdan Grigoresco
>> > Sr.Engineer, ACSR DS/Unity
>> > www.finale.tv
>> >
>> > --- On Thu, 2/9/12, Lou Wirth <loutv@mindspring.com> wrote:
>> >
>> > From: Lou Wirth <loutv@mindspring.com>
>> > Subject: [Avid-L2] translating subtitles
>> > To: Avid-L2@yahoogroups.com
>> > Date: Thursday, February 9, 2012, 1:19 PM
>> >
>> >
>> >
>> > I have a video project, subtitled in English for hearing impaired, that
>> > needs to be translated into several foreign languages including
>> > Japanese and Mandarin.
>> >
>> > Can anyone suggest a workflow, software or service for this type of
>> > thing? The current subtitles where done in Avid but I realize I may
>> > have to make new slugs in photoshop if I can't write the characters in
>> > Avid.
>> >
>> > thanks
>> >
>> > Lou
>> >
>> > Lou Wirth Productions
>> >
>> > 500Tamal Plaza, Suite 522
>> >
>> > Corte Madera, CA 94925
>> >
>> > www.louwirth.com
>> >
>> > 415-924-9411p
>> >
>> > [Non-text portions of this message have been removed]
>> >
>> >
>>
>> Lou Wirth Productions
>> 500Tamal Plaza, Suite 522
>> Corte Madera, CA 94925
>> www.louwirth.com
>> 415-924-9411p
>>
>>
>> [Non-text portions of this message have been removed]
>>
>> ------------------------------------
>>
>> Search the official Complete Avid-L archives at:
>> http://archives.bengrosser.com/avid/
>> Yahoo! Groups Links
>>
>> [Non-text portions of this message have been removed]
>>
>>
>
> Lou Wirth Productions
> 500Tamal Plaza, Suite 522
> Corte Madera, CA 94925
> www.louwirth.com
> 415-924-9411p
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
> ------------------------------------
>
> Search the official Complete Avid-L archives at:
> http://archives.bengrosser.com/avid/
> Yahoo! Groups Links
>
>
>

__._,_.___
Recent Activity:
Search the official Complete Avid-L archives at:   http://archives.bengrosser.com/avid/
.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment